Features
- Cover Type: Paperback with 428 pages
- Published by: The Chinese University Press; Bilingual edition April 30, 2006
- Written in: English, Mandarin Chinese
- ISBN 10 Number: 9629962195
- ISBN 13 Number: 978-9629962197
-
Book Dimensions:
8.3 x 5.5 x 1 inches
- Weighs: 1.2 pounds
Product Description
Liang Shih-chiu (1903--1987), a literary critic and theorist of many talents, was the first human being to translate the complete works of Shakespeare into Chinese. Literary historians remember him chiefly for his conservative leanings and his infamous "war of words" with Lu Xun, the acknowledged leader of leftist writers in the 1930s. The essays in this collection consider a variety of topics, tempering social satire of postwar China with light humor, while highlighting Liang's versatile literary style. At a time when the common cry was "to write as one would speak," and a battle line was drawn between vernacular and classical linguistics, Liang skillfully blended the two.
About The Author
Chen Ta-tsun has been a professional translator for the United Nations since 1969. He recently translated Albert Schweitzer's Out of My Life and Thought into Chinese.